[[traduction_soft|Retour]] >>Robin : ligne 500 BandWidth : c'est effectivement "bande passante" dans le langage courant, mais la vrai traduction (dans le cas de la télédétection) serait plutôt largeur de bande ;) >> Ligne 428 : lag : décalage ? >> Ligne 420 : fitype : type de concordance ? >>> Vérif Matthieu : beaucoup de petites modifications ! Voir le diff si nécessaire >>> Matthieu, toutes les premières lignes, fill table, etc.... sûr que c'est Remplissage et pas remplir, que c'est une description et pas une action À effectuer ? (vérifier avec le logiciel ?) >>> L16 505: st-dev : ecart-type ;) >>> L101 & 105 : paires de points !!! >>> L117 Area = Superficie dans ce cas, plutôt que zone, non ? >>> L124/134 Périmètre/Longueur cumulé >>> L143-144 Longueur moyenne >>> 402 none : aucun plutôt que rien Contenu de tbl.eng à traduire : 1 "Determining neighbours" @ "Détermination des voisins" 2 "Prepare for sorting" @ "Préparation du tri" 3 "Sort values" @ "Tri des valeurs" 4 "Fill table" @ "Remplissage de la table" 5 "Fill other columns" @ "Remplissage des autres colonnes" 6 "Calculate" @ "Calcul" 7 "Copying data" @ "Copie des données" 8 "Fill hash table" @ "Remplissage de la table de hachage" 9 "Fill cross table" @ "Remplissage de la table croisée" 10 "Sorting" @ "Tri en cours" 11 "Writing cross map" @ "Écriture de la carte de croisement" 12 "Adding records" @ "Ajout d'enregistrements" 13 "Making recoding table" @ "Création de la table de recodage" 14 "Merging table %S : Col %S" @ "Fusion de la table %S" 15 "Calculating histogram" @ "Calcul de l'histogramme" 16 "Calculate mean and standard deviation" @ "Calcul de la moyenne et de l'écart-type" 17 "Determine frequencies" @ "Détermination des fréquences" 18 "Create columns" @ "Création des colonnes" 19 "Fill columns" @ "Remplissage des colonnes" 20 "Adding elements" @ "Ajout d'éléments" 21 "Store Table" @ "Stockage de la table" 100 "Point distance" @ "Distance du point" 101 "Number of point pairs" @ "Nombre de paires de points" 102 "Moran's I, a standardized spatial autocorrelation" @ "Moran's I, autocorrélation spatiale standard" 103 "Geary's c, a statistic for spatial autovariance" @ "Geary'c, statistique pour autovariance spatiale" 104 "OmniDirectional SemiVariogram" @ "SemiVariogramme OmniDirectionnel" 105 "Number of point pairs %S" @ "Nombre de paires de points %S" 106 "SemiVariogram %S" @ "SemiVariogramme" 107 "SemiVariance %S" @ "SemiVariance" 108 "Number of aggregated records" @ "Nombre d'enregistrements agrégés" 109 "Pixel value" @ "Valeur de pixel" 110 "Number of pixels" @ "Nombre de pixels" 111 "Percentage of pixels" @ "Pourcentage de pixels" 112 "not undef" @ "non indéf" 113 "not zero" @ "non zéro" 114 "Percentage of %S pixels" @ "Pourcentage de %S pixels" 115 "Cumulative number of pixels" @ "Nombre cumulé de pixels" 116 "Cumulative percentage of pixels" @ "Pourcentage cumulé de pixels" 117 "Area for pixel value" @ "Superficie pour la valeur de pixel" 118 "Number of Undef pixels = %li (100%%)" @ "Nombre de pixels indéfinis = %li (100%%)" 119 "Number of Undef pixels = %li (%.2f%%)" @ "Nombre de pixels indéfinis = %li (%.2f%%)" 120 "Polygon value" @ "Valeur du polygone" 121 "Number of polygons" @ "Nombre de polygones" 122 "Cumulative number of polygons" @ "Nombre cumulé de polygones" 123 "Perimeter of polygons" @ "Périmètre des polygones" 124 "Cumulative perimeter of polygons" @ "Périmètre cumulé des polygones" 125 "Area of polygons" @ "Aire des polygones" 126 "Cumulative area of polygons" @ "Nombre cumulé d'aires de polygones" 127 "Point value" @ "Valeur du point" 128 "Number of points" @ "Nombre de points" 129 "Cumulative number of points" @ "Nombre cumulé de points" 130 "Segment value" @ "Valeur du segment" 131 "Number of segments" @ "Nombre de segments" 132 "Cumulative number of segments" @ "Nombre cumulé de segments" 133 "Length of segments" @ "Longueur des segments" 134 "Cumulative length of segments" @ "Longueur cumulée des segments" 135 "Horizontal correlation" @ "Corrélation horizontale" 136 "Vertical correlation" @ "Corrélation verticale" 137 "Horizontal variance" @ "Variance horizontale" 138 "Vertical variance" @ "Variance verticale" 139 "Horizontal semivariance" @ "Semivariance horizontale" 140 "Vertical semivariance" @ "Semivariance verticale" 141 "Average Lag length in all directions" @ "Moyenne de la longueur de décalage dans toutes les directions 142 "CrossVariogram %S" @ "Variogramme croisé %S" 143 "Average Lag length in direction 1: " @ "Longueur moyenne de décalage dans la direction 1 :" 144 "Average Lag length in direction 2: " @ "Longueur moyenne de décalage dans la direction 2 :" 200 "Spatial Correlation" @ "Corrélation spatiale" 201 "TableGlue" @ "Fusion de tables" 202 "TableHistogram" @ "Histogramme de tables" 203 "Creating domain" @ "Création de domaine" 204 "CrossVariogram" @ "Variogramme croisé" 400 "More than two valid points needed" @ "Plus de deux points valides nécessaires" 401 "More than two points needed" @ "Plus de deux points nécessaires" 402 "Domain must be Class/Id or None" @ "Le domaine doit être Classe/ID ou aucun" 403 "Only domain class/ID/none allowed: '%S'" @ "Seuls les domaines Classe/ID/aucun sont autorisés: '%S'" 404 "Column Domain must be Class or ID" @ "Le domaine de la colonne doit être Classe ou ID" 405 "Column contains duplicates" @ "La colonne contient des doublons" 406 "Could not create table %S" @ "Impossible de créer la table %S" 407 "Tables to be merged do not have /nthe correct domain combinations" @ "Les tables à fusionner n'ont pas /nde combinaisons correctes de domaines" 408 "No color domain allowed %S" @ "Pas de domaine de couleur autorisé %S" 409 "Too large domain" @ "Domaine trop large" 410 "No more than 1000 records allowed: '%S'" @ "Pas plus de 1000 enregistrements autorisés" 411 "Invalid character '%c' in column" @ "Caractère invalide '%c' dans la colonne" 412 "First character of column must be A..Z" @ "Le premier caractère de la colonne doit être alphabétique (A...Z)" 413 "Binary value asked for non-binary Column" @ "Valeur binaire demandée pour colonne non-binaire" 414 "Empty Expression" @ "Expression vide" 415 "Cyclic definition" @ "Définition cyclique" 416 "No weight allowed for '%S'" @ "Pas de poids autorisé pour '%S'" 417 "Incompatible domain of tables '%S' and '%S'" @ "Domaines des tables '%S' et '%S' incompatibles" 418 "Incompatible domains '%S' and '%S'" @ "Domaines '%S' et '%S' incompatibles" 419 "No string domain allowed for predominant function for column '%S'" @ "Pas de domaine de chaînes autorisé pour la fonction prédominante de la colonne '%S'" 420 "Invalid fittype:" @ "Type de concordance non valide :" 421 "'}' expected" @ "'}' attendu" 422 "Coordinate Columns are not yet supported" @ "Les colonnes de coordonnées ne sont pas encore gérées" 423 "Maximum pixel shift must be a positive integer number" @ "Le déplacement maximal du pixel doit être un nombre entier positif" 424 "Attribute table not found " @ "Table attributaire non trouvée" 425 "Attribute column not found in table" @ "Colonne attributaire non trouvée dans la table" 426 "Maximum pixel shift too large, (more than 8000)" @ "Déplacement maximal du pixel trop important, (sup. à 8000)" 427 "Maximum pixel shift larger than map size" @ "Déplacement maximal du pixel supérieur à la taille de la carte" 428 "Lag spacing must be positive" @ "L'espacement du décalage doit être positif" 429 "Direction must be between -360 and 360" @ "La direction doit être entre -360 et 360" 430 "Tolerance must be between 0 and 45" @ "La tolérance doit être entre 0 et 45" 431 "Band width must be positive" @ "La largeur de bande doit être positive" 432 "Invalid parameter" @ "Paramètre invalide" 433 "Invalid column %S" @ "Colonne %S invalide" 434 "Polygon Map does not have topology" @ "La carte de polygone n'a pas de topologie" 435 "column domain must match original" @ "Le domaine de la colonne doit correspondre à l'original" 436 "Invalid Probabilty Column %S" @ "Colonne de probabilité %S invalide" 500 "BandWidth" @ "Largeur de bande" 501 "Angle" @ "Angle" 502 "Tolerance" @ "Tolérance" 503 "Mean" @ "Moyenne" 504 "Median" @ "Médiane" 505 "Std.Dev" @ "Ecart-type" 506 "Pred" @ "Précédent" 507 "Undef count" @ "Compte indéfini" 508 "Unexpected" @ "Inattendu" 509 "Invalid calc expression:" @ "Expression calc invalide"